プロが教えるわが家の防犯対策術!

困難なこともあったけど、仲間達と一緒に出来て楽しい時間を過ごせたから。を英語にしたらこれであってますか?

There were also difficult things, but I had a good time with my friends

A 回答 (3件)

ご質問の文章でも悪くないと思いますが、少し手直しすると



There were some difficult things, but I had a good time working with my friend.

also は無い方が普通に聞こえると思います。
「困難なこともあったけど、楽しい時間を過ごせた」の意味は butだけで十分出るので、also は余分な感じです。

difficult things はもっと良い言葉がありそうな気がしますが、具体的にどんなことを言っているのかわからないので、取り敢えず、そのままで。
some をつけると、「〜もいくらかあったが」のような含みで、いい感じになります。

「出来て」のニュアンスが出ていない感じなので、 a good timeの後に、何が「出来て」なのかを working (働いて、勉強して、努力して)とかplaying(遊んで)のように言ってあげると良いと思います。
    • good
    • 0

#2さんが、「difficult things はもっと良い言葉がありそうな気がしますが」と仰っておりましたが、


それなら、「具体的にどんなことを言っているのかわからない」ということも考慮すると difficultiesが無難かと思います。そして、思いっきり、In spite of difficulties~ とすると簡潔でスッキリした文になります。
    • good
    • 0

あっていると思います。

    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!