アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

ねぐせ(朝起きたら、髪型か爆発したようになっている状態)を英語で何と言いますか?また、寝ぼけてる人を英語で何と言いますか?

A 回答 (3件)

髪の寝くせは英語でcowlick=コウリックとアメリカ人が言ってました。

牛に舐められて変な髪型になった、の意味なのかな?と勝手に思っているだけで語源は知りません。
髪型が上手く決まらない日のことはa bad hair day
と言います。
寝ボケてる、は半分寝てる、の意味でhalf asleepと言います。
ボーっとしてる、は be in a daze
なんか寝ぼけたようなことを言うと
are you daydreaming or what ?
とからかわれたりしますね。
    • good
    • 1

こんなのがありますよ!


下のURLを確認してみて下さい。

参考URL:http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=%90Q …
    • good
    • 0

髪に寝癖がついた


A tuft of hair was standing up.

寝ぼけている 
be half asleep
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!