プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

「しおり」「みなみ」「えり」「ゆきな」
上記の名前をハングルで書くとどうなりますか?
なるべく韓国の方に正しく発音していただきたいです。
自分の名前をハングルに変換できるサイトがよくありますが、
それで一度変な発音をされたので、サイトなどで調べたものではなく、
韓国語を心得ている方にご回答いただけたら嬉しいです!

お願い致しますm(__)m

A 回答 (3件)

しおり:시오리


みなみ:미나미
えり:에리
ゆきな:유키나/유끼나
です。
「ゆきな」ですが、韓国では左側、北朝鮮では右側を書く人が多いです。

 No.2の方に補足すると、韓国語には「ツザズゼゾ」のいつつの発音が表記できません。
比較的近い発音として
ツ:チュ、ッス、トゥなど
ザ:ジャ
ズ:ジュ
ゼ:ジェ
ゾ:ジョ
が多く使われます。
 韓国人の日本語の発音も多くはこのようになるので、「じぇんじぇん」とか「ごじゃいます」などと言われます。
日本人には幼児語に聞こえてしまってかわいらしいですよね。

 そして語頭の濁音も存在しません。
そのため
馬場:パバ
陣内:チンナイ
などと発音されてしまいます。

 以上、私は日本人ですが、心配はいりません^^

 文字化けはこちらで直せます。
http://suin.asia/oshiete_goo.php
http://kajiritate-no-hangul.com/ucodetool.html
    • good
    • 1

よけいなお世話かもしれないけど


1番さんの記号は以下のサイトでハングルに変換可能。
http://kajiritate-no-hangul.com/ucodetool.html

あと、以下のサイトで試してみたけど
ここで出てきたものでもOK。
http://s-ueno.com/~moji/php/kana_hng.php

名前が変に発音されたというのは
日本語の音で、韓国語にないものがあるため
それに該当したのでしょう。

例えば「つ」とか「ざ」行の多くが韓国語にはないので
「松坂」なんかは「まちゅじゃか」または「まっすじゃか」と
発音されてしまう。これはどうしようもない。
どんなに頑張っても「松坂」はハングルでは書けない。

一方、あなたが今回挙げた名前のひとつひとつの音は
すべて似た音が韓国語にもあるため、2番目のリンクで
変換されたもので、まずまず正しく発音してくれます。

以上、私は日本人ですから、十分に心配してください^^
    • good
    • 1

「しおり」「みなみ」「えり」「ゆきな」


시오리 미나미 에리 유키나
このとおり発音は日本と同じです。
でも漢字を書くと意味と発音が変化することもできます。
例えば「みなみ」の漢字は「南」ですね。。
その漢字の発音は「남ナム」になります。^^
私は韓国人ですからご心配しないでください^^
以上です^^。

参考URL:http://cyworld.com/jzerros
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!